La traduction, deuxième édition
Un point de départ
Description
Cette deuxième édition augmentée de La traduction : un pont de départ propose une introduction intéressante et vivante à la traduction anglais-français et français-anglais. Organisée en trois parties, elle présente les notions de base linguistiques pertinentes, les procédés, les types et les défis de la traduction et un chapitre sur les différences structurelles des deux langues. Les mises à jour de cette édition comprennent des informations supplémentaires sur des sujets liés aux sociolectes, aux sous-titres et au langage inclusif. Dans ce manuel « hybride », le contenu théorique s’accompagne d’exercices pratiques à la fois utiles et divertissants, dont du nouveau matériel secondaire.
Destiné principalement aux étudiants universitaires de niveau intermédiaire-avancé en français langue seconde, il convient bien à un premier ou à un deuxième cours de traduction, voire à un cours de stylistique comparée.
CARACTÉRISTIQUES
- conçu pour l’apprentissage autonome et de groupe grâce à de nombreux exercices pratiques
- comprend un exercice de synthèse, une section sur la grammaire comparative et un glossaire, ainsi qu’un corrigé en ligne pour les enseignants
- ce manuel hybride permet aux étudiants
Details
Price
Number of Pages
260
Dimensions
6.75" x 9.75”
Print ISBN
9781773383255
eBook – Fixed Layout ISBN
9781773383262
eBook – Reflowable ISBN
9781773383279